ASIA SENTINEL
Nỗi đau của Hà Nội
Bài
của Roger
Mitton
Thứ
Ba, ngày 7-10-2008
Việt
Những bất đồng
bên trong Đảng Cộng sản cầm quyền ở
Việt Nam đă lan rộng giữa cơn hồi tỉnh
trước thời kỳ suy thoái kinh tế vẫn
tiếp tục trên quốc gia này, đe doạ sự
ổn định chính trị trong dài hạn của
đất nước.
Vào tuần qua, Ban chấp hành
Trung ương đóng vai tṛ chủ chốt trong
đảng đă tổ chức một cuộc họp
khẩn cấp trong một nỗ lực nhằm củng
cố cuộc chiến chống lại t́nh trạng
lạm phát đang bùng phát dữ dội, t́nh trạng náo
động trong lực lượng lao động vẫn
tiếp tục và một mức thâm hụt thương
mại đang lan rộng.
Không có ǵ bí ẩn rằng
những quan điểm đối lập về căn
nguyên của t́nh trạng kinh tế chông chênh của
Việt Nam, và về cách thức tốt nhất để
khắc phục nó, đă loang rộng khắp các cấp
của đảng từ các nhà lănh đạo cao nhất
trong Bộ Chính trị xuống tới các cấp cơ
sở ở các tỉnh thành. Bản thân các nhà lănh
đạo đảng vẫn mâu thuẫn với nhau
giữa những người tiếp tục ủng hộ
các chính sách bành trướng phục vụ mục tiêu
tăng trưởng cao của Thủ tướng
Nguyễn Tấn Dũng và một nhóm mở rộng quanh
Tổng bí thư Đảng Nông Đức Mạnh là
người ủng hộ việc củng cố và làm
chậm hơn mức tăng trưởng với khả
năng chịu đựng được hơn.
Quyện chặt bên trong
với những khác biệt trong hệ tư tưởng
kinh tế là những lời phàn nàn cá nhân đă tồn
tại từ lâu về những quyết định
thăng chức gấp gáp của ông Dũng đối
với những nhà kỹ trị và những nhân vật
đồng hương miền nam để loại
trừ các nhân vật cấp cao khác, đáng chú ư là từ
miền trung của nước này. Pha trộn những
rạn nứt là trận chiến chống tham nhũng
lờ mờ không rơ, được lănh đạo với
tư cách cá nhân của Thủ tướng, cũng như
những hành động đàn áp các nhà báo và các thành viên Giáo
hội Thiên chúa trong thời gian gần đây.
Những
người trong cuộc của đảng và các nguồn
tin ngoại giao cho biết có sự suy đoán ngày càng
tăng rằng nếu như những chia rẽ trở nên
khốc liệt, chúng có thể đẩy nhanh một
cơn khủng hoảng trong ban lănh đạo vào một
tương lai gần.
Phiên họp toàn thể tại
Hà Nội từ tuần trước, một hiện
tượng chưa có tiền lệ khi có cuộc họp
lần thứ ba trong một năm, với toàn bộ 160
ủy viên ban chấp hành trung ương đảng,
được vội vă kêu gọi cố gắng ngăn
chặn t́nh trạng chảy máu chất xám trong chính
quyền và tập trung tâm trí vào cơn khủng hoảng
kinh tế đă bắt đầu đe doạ sự
ổn định chính trị và quyền kiểm soát
của đảng.
Theo truyền thống,
đảng chỉ tổ chức hai cuộc họp ban
chấp hành trung ương hàng năm, thế nhưng
tiếp theo sau phiên họp toàn thể đầu tiên của
năm nay được tổ chức vào tháng Giêng,
một phiên họp thứ hai đă được
triệu tập vội vă vào tháng Bảy nhằm cố
gắng quyết định những công việc phải
làm trước t́nh trạng sụp đổ kinh tế. Giờ là một phiên họp thứ ba
được tổ chức vào tháng Mười.
Giáo sư Carlyle Thayer, một
chuyên gia về Việt
Một cách chính thức,
cuộc thảo luận kín ba ngày đă tập trung hầu
hết thời gian vào những vấn đề kinh tế
xă hội và cụ thể là làm cách nào để tránh cho
nền kinh tế đă bị suy yếu khỏi t́nh
trạng sa lầy hơn nữa như là một hệ
quả của sự rối loạn tài chính tại Hoa
Kỳ.
Ông Nguyễn Trần Bạt,
chủ tịch Investconsult Group, một trong những công ty
tư vấn thương mại lớn nhất Việt
Nam, đă nhận xét: "Cuộc họp toàn thể này là
rất quan trọng bởi v́ nó tập trung vào việc làm
thế nào để giải quyết t́nh trạng lạm
phát và phải phản ứng ra sao đối với
sự suy sụp tại thị trường Hoa
Kỳ."
Song không có ǵ mới mẻ
ở đây, tại cả hai cuộc họp toàn
thể lần trước trong năm nay, các nhà lănh
đạo đảng về cơ bản đă thảo
luận những chủ đề hoàn toàn giống nhau,
mỗi lần với cảnh báo và sự lo lắng
được nâng lên thêm - và với t́nh trạng nói
xấu sau lưng ngày càng tăng trong số họ về
việc ai đang đưa ra, hay không đưa ra
được hướng đi đúng đắn cho
mọi hành động.
Tại cuộc họp
cuối cùng, các ủy viên Ban chấp hành Trung ương,
những người đang mất đi sự kiên
nhẫn với chính phủ khi mà mức độ lạm
phát đă vọt lên gần tới 30%, đă nêu lên trách
nhiệm của Bộ chính trị đối với
việc giám sát t́nh h́nh kinh tế cho tới hết năm
nay. 14 ủy viên Bộ chính trị là thành
phần cao nhất của đảng. Và
quyết định này nhằm lấy đi quyền
kiểm soát từ chính phủ của ông Dũng là một
động thái cao độ báo hiệu điềm dữ,
thực sự đánh lạc hướng chính phủ và thê
đội kinh tế của Thủ tướng.
Có rất ít những ǵ cho ông
Dũng và các quân sư của ḿnh có thể làm quanh vấn
đề này kể từ khi họ chỉ c̣n lại
một nhóm thiểu số trong Bộ chính trị, nơi mà
những người ủng hộ ông trùm của
đảng Nông Đức Mạnh với lời cảnh
báo và đ̣i hỏi tính thống nhất hơn nữa
đang chiếm ưu thế.
Cuộc họp tháng Bảy
không hoàn toàn là một tín hiệu từ sự thiếu
vắng niềm tin vào vị Thủ tướng c̣n khá
mới mẻ, song nó là một dấu hiệu cho thấy
nhiều ủy viên Ban chấp hành Trung ương vẫn
hoài nghi rằng ông là một người phù hợp
để điều hành đất nước trong
những thời điểm rối loạn như hiện
nay. Và thực tế cho tới lúc này họ đă yêu
cầu một cuộc họp vào tuần trước
để giải quyết cơn khủng hoảng, cho
thấy rơ ràng họ vẫn không tin chắc [vào vị
Thủ tướng].
Thực vậy, đúng
một ngày trước khi phiên họp toàn thể
được triệu tập, Thủ tướng
Dũng đă lặp lại tín hiệu báo động thông
thường của ḿnh về việc làm cách nào các bộ
và các tổ chức tài chính phải đưa ra những
ưu tiên cho việc kiểm soát lạm phát, ổn
định nền kinh tế vĩ mô, đảm bảo an
ninh xă hội và duy tŕ mức tăng trưởng thích
hợp.
Những ngôn từ của ông
chỉ gây sự chú ư chút ít, song ông tiếp tục thúc
đẩy cho một tỉ lệ tăng trưởng
mạnh mẽ trong khoảng 7% năm, là mức mà nhiều
người cảm thấy không thể đạt
được.
Thế nhưng
ít nhất th́ nó cũng thực tế hơn cái mục tiêu
ban đầu 9% của chính phủ ông. Ngân hàng Phát triển Á châu và
các thể chế khác giờ đây đang dự báo
một con số vào khoảng 5%.
Và tại cuộc họp toàn
thể vào tuần trước, đảng đă che
đậy một cách khôn ngoan dự báo của ḿnh trong
những lời lẽ hết sức chung
chung, cho rằng "tăng trưởng sẽ phải
được giữ ở một mức thích hợp và
có thể chịu đựng được." Không c̣n
nữa cho một tương lai có thể dự đoán
được là mức tăng trưởng 8% mà Việt
Ông Dũng cũng đă
chỉ thị cho các bộ và cơ quan, đặc biệt
là Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, phải tập trung chú
ư vào những dao động trên thị trường tài
chính toàn cầu và của Hoa Kỳ để Việt Nam có
thể đưa ra các giải pháp bổ cứu nhằm
đảm bảo khả năng đứng vững
được cho hệ thống ngân hàng của
đất nước. Theo ông Dũng, người mà trong
một thời gian ngắn - và khá là không may - từng
tự ḿnh là người lănh đạo ngân hàng trung
ương, th́ cơn khủng hoảng tài chính của Hoa Kỳ
cho tới lúc này không có một tác động đáng kể
nào tới nền kinh tế Việt Nam.
Tuy nhiên, trong khi ông
báo trước rằng Việt
Ông Nguyễn Trần Bạt
nhận xét: "Rơ ràng sự suy sụp của Hoa Kỳ
sẽ tác động lên những mục tiêu xă hội và
kinh tế của đảng và có thể là cần
thiết để điều chỉnh các chỉ tiêu
phấn đấu dài hạn của chúng ta."
Thị trường Hoa Kỳ
có ư nghĩa sống c̣n đối với nhiều nhà
xuất khẩu của Việt
Hơn nữa,
lượng tiền gửi về nước từ
những người Việt cứng đầu
định cư ở Hoa Kỳ, Âu châu và Úc (gọi là
Việt Kiều) sẽ giảm. Và chắc
chắn nhiều hứa hẹn đầu tư của Ḥa
Kỳ sẽ ít trở thành hiện thực hơn.
Thái độ lạc quan
thận trọng của ông Dũng trái ngược với
những nhận xét mở đầu cuộc họp toàn
thể trong ngày tiếp đó của ông trùm đảng Nông
Đức Mạnh. Cách diễn đạt của họ có
thể là lịch sự và bề ngoài của những
khẩu hiệu là không quá giống nhau, nhưng bên
dưới là sự tương phản hoàn toàn.
Ông Mạnh lưu ư rằng
mặc dù có những hứa hẹn về mức gia
tăng xuất khẩu và đầu tư, song vẫn có
những thâm hụt và nhược điểm lớn, bao gồm
lạm phát dâng cao, một trái bóng thâm hụt thương
mại lớn dần và t́nh trạng rối loạn trong
giới lao động vẫn tiếp diễn. Nói cách khác, quần chúng nhân dân vẫn lo lắng và
bất b́nh - và điều đó có thể dẫn tới
những vấn đề lớn đối với
đảng nếu như nó không sớm có những lựa
chọn giải pháp. Ông đă đề
nghị Ban chấp hành Trung ương t́m ra những nguyên
nhân và có biện pháp đối phó.
Thực tế một khi mà ông
trùm của đảng cần phải lặp lại -
một năm sau cơn khủng hoảng giáng xuống
Việt Nam lần đầu tiên - rằng họ vẫn có
nhu cầu xác định rơ những nguyên nhân, chưa
kể đến những giải pháp, th́ thực tế
đó là điều đáng lo ngại.
Trong năm qua, những ǵ
đă xảy ra ngày càng tồi tệ hơn đối
với nền kinh tế được điều
khiển bởi xuất khẩu, và giờ đây, với
thị trường xuất khẩu lớn nhất
của ḿnh đang nghiêng theo hướng suy thoái, mọi
thứ có vẻ như rơi vào t́nh trạng thậm chí
ảm đạm hơn, đặc biệt đối
với những người dân có thu nhập thấp và
tầng lớp trung lưu là những người phải
đối mặt với những biến đổi
mới trong giá cả tiêu dùng thiết yếu.
Vào tuần trước,
Thứ trưởng Bộ Công thương Bùi Xuân Khu đă
cho biết rằng Việt Nam sẽ bắt đầu nâng
giá bán điện là thứ vẫn được chính
phủ kiểm soát lên 20% vào năm tới trong một tŕnh
tự nhằm thu hút hơn nữa đầu tư vào khu
vực năng lượng quốc gia vốn không
tương xứng và kém hiệu quả một cách đáng
buồn. "Mới đây, chúng ta đă
phải duy tŕ mức giá bán lẻ thấp với mục
tiêu ḱm chế lạm phát, thế nhưng giá sẽ tăng
lên bắt đầu vào năm 2009."
Những
động thái đó có khả năng sẽ làm trầm
trọng thêm sự bất măn trong quần chúng và t́nh
trạng náo động trong giới công nhân, đồng
thời kích động thêm những chia rẽ bên trong
đảng về bản chất đáng khen ngợi
của những hành động đó. Đảng cũng đă chính
thức thừa nhận rằng thời hạn sớm
nhất có thể cho một sự trở lại mức
lạm phát một con số sẽ không xảy ra
trước năm 2010.
Cũng như
cuộc chiến đấu chống lại những
vấn đề gai góc này, cuộc họp toàn thể vào
tuần trước cũng đă thảo luận về
kỳ họp tới của Quốc hội sẽ
được triệu tập sớm tại Hà Nội.
Các nhà lănh đạo
đảng biết rằng họ phải cố gắng
đưa ra công thức cho những chính sách kinh tế
nhằm đạt được những mong đợi
của các đại biểu quốc hội và v́ thế
phải hành động chặn trước những
chỉ trích gây nhức nhối mà họ cũng đă
nhận được vào tháng Một khi t́nh trạng
lạm phát, vào khoảng 14%, chỉ mới bắt
đầu tác động, và mức thâm hụt mậu
dịch cùng những náo động trong công nhân đă có
vẻ xảy ra khá thường xuyên.
T́nh h́nh đó không giống
như hiện nay, và, một thực tế là vào tháng
Một, các nhà lập pháp thuộc các địa
phương của Việt Nam đă có vẻ nổi lên
một cách đặc biệt trong việc đánh giá chính
phủ khi họ kiểm điểm lại t́nh trạng
nhức nhối về tài chính gây ra bởi lạm phát
ảnh hưởng tới các cử tri là nông dân của
ḿnh.
Liệu phiên
họp toàn thể "kêu gọi thức tỉnh" vào
tuần trước có khích lệ được các nhà lănh
đạo của đảng để có nhiều hành
động hơn nữa - và cố kết với nhau
hơn nữa - hay không, vẫn c̣n phải được
xem xét. Nếu
như không, th́ có khả năng sẽ c̣n có phiên họp toàn
thể khác, hoặc có thể thậm chí một Đại
hội giữa kỳ, mà trong đó, các nhà lănh đạo
cấp cao hơn, bao gồm ông Dũng và ông Mạnh, có
thể tự nhận thấy khả năng của ḿnh
để dời chuyển vị trí hoặc thậm chí là
ra đi.
Giống như ông Mạnh
đă cảnh báo trong bài diễn văn cuối cuộc
họp toàn thể: "Điều đặc biệt quan
trọng là phải giành được sự đồng
ḷng nhất trí trong đảng, trong nhân dân, quân đội
và tất cả các cấp các ngành."
Không phải chỉ là
mối lo sợ của đảng về những rạn
nứt bên trong, mà c̣n có sự đề pḥng về bất
cứ rối loạn xă hội hoặc lực lượng
chính trị đối lập nào. V́ lư do đó mới có hành động
đàn áp thẳng tay gần đây
đối với các nhà báo và các tín đồ Thiên chúa giáo. Một số nhà báo nổi tiếng đă
bị bắt giam trong những tháng qua, và hai trong số các
nhà báo tham gia chiến dịch chống tham nhũng ở
nước này sắp sửa bị đem ra xử án do
đă phơi bày những hành động phi pháp trong số
những nhân vật lănh đạo đảng trong vụ
bê bối PMU18 khét tiếng hai năm trước.
Các thành viên của giáo hội
Thiên chúa, kể cả tổng giám mục Hà Nội, cũng
đă bị cảnh báo phải chấm dứt hành
động phản kháng đối với việc sung công
các bất động sản của họ từ hậu
quả của Cuộc chiến tranh Việt Nam. Gọi
những hành động phản kháng gần đây là
"hoàn toàn không thể chấp nhận
được," Thủ tướng Dũng đă nói:
"Nếu những hành động này không đi
đến chấm dứt, nó sẽ có một tác
động có hại cho khối đoàn kết tốt
đẹp giữa nhà nước và nhà thờ."
Mới đây Thủ
tướng đă gặp một số vị giám mục,
song vấn đề đất đai
đă không được giải quyết và vẫn c̣n
lại một chướng ngại chủ yếu trong
việc khôi phục các mối quan hệ ngoại giao
giữa Hà Nội và
Các quan chức đảng
tại địa phương, đặc biệt cùng ken
vai với các nhân vật kỳ cựu như ông Mạnh,
người đứng đầu ban Bí thư đảng
Trương Tấn Sang và Bộ trưởng Công An Lê
Hồng Anh, được biết đến như
đang tỏ ra sốt ruột mà thiếu kiềm chế
khi đưa thêm những hành động kém tế nhị.
Họ tin rằng Hoa Kỳ và các quốc gia phương Tây
khác đang quá quẫn trí bởi cơn rối loạn toàn
cầu hiện thời và các cuộc bầu cử ở
Hoa Kỳ nên khó có thể giành nhiều chú ư tới hành
động đàn áp thẳng tay đối với tôn giáo
và giới truyền thông Việt Nam.
C̣n những
người khác, chủ yếu trong thành phần ôn ḥa
hơn của Thủ tướng, th́ biện luận
rằng phương cách hành động tốt nhất cho
cả hai bên là hăy b́nh tĩnh lại.
Như lời ông Nguyễn
Trần Bạt th́ "Mặc dù giới chức
địa phương rơ ràng không thể trả lại
đất cho Giáo hội Thiên chúa bởi v́ hiện tại
không có khung pháp lư để quyết định như
vậy, song tôi vẫn thiên về việc chấp nhận
một thái độ ôn ḥa để giải quyết
cuộc tranh chấp."
Giáo sư Thayer b́nh luận
thêm: "Một biện pháp không khoan nhượng chống
lại Giáo hội Thiên chúa không bao giờ là một ư
tưởng khôn ngoan và ở giữa một cơn
khủng hoảng kinh tế như hiện tại th́ nó
thậm chí c̣n là một ư đồ tệ hại hơn. Dù sao th́ những nhân vật bảo thủ cũng
sẽ nói lên mối quan ngại của họ về sự
ổn định chính trị."
Quả thực, biện pháp
khẩn cấp trong lĩnh vực truyền thông cũng
như hành động chống lại giáo dân Thiên chúa
cũng là những chủ đề đă được
bàn thảo trong hội nghị toàn thể vào tuần
trước, bởi, giống như t́nh trạng suy
sụp kinh tế, chúng đụng chạm tới nỗi
ám ảnh đối với sự ổn định chính
trị của đảng và sự tiếp tục hệ
thống cai trị độc đảng.
Tiến sĩ Nguyễn Quang A,
viện trưởng Viện Nghiên cứu Phát triển
ở Hà Nội cho rằng: "Những người
cộng sản luôn luôn dùng nỗi lo sợ t́nh trạng
bất ổn như là một cái cớ để không
thực biện dân chủ hóa và họ sẽ tiếp
tục làm như vậy."
Các nhà lănh đạo
đảng coi sự ổn định chính trị của
Việt Nam như là nền tảng cho sức hấp
dẫn của ḿnh đối với các nhà đầu tư
nước ngoài, đặc biệt khi mà sự bất
ổn tiếp tục quấy rầy các nước
đối thủ trong khu vực như Malaysia, Thái Lan và
Philippines.
Vào đầu mùa hè này, ông
Michael Pease, chủ tịch Pḥng thương mại Mỹ
và là Tổng giám đốc của hăng Ford tại Việt
Nam đă nhận xét: "Thành công của Việt Nam trong
việc thu hút đầu tư nước ngoài phần
lớn được tạo dựng nên dựa vào sự
trông đợi ở t́nh trạng ổn định kinh
tế và chính trị."
Một báo cáo từ
đầu năm nay được thực hiện
bởi hăng Business Monitor International Ltd, liệt kê các quốc
gia châu Á Thái B́nh Dương theo mức rủi ro chính trị,
đă đánh giá Việt Nam xếp thứ hai ngang với
Hong Kong, sau Singapore, về mức ổn định chính
trị trong ngắn hạn.
Cố nhiên, các nhà lănh
đạo đảng, cả số ù ĺ lẫn những
người có quan điểm cấp tiến, đều
ưa thích những loại báo cáo đó và t́m cách đảm
bảo rằng t́nh trạng rối loạn kinh tế
hiện thời, và các vấn đề tôn giáo và truyền
thông, sẽ không gây phiền toái cho sự đánh giá
đầy khích lệ đó - thứ mà một số
người lo ngại rằng nó đă bắt đầu
tạo nên không khí thỏa măn.
Ông Vũ Măo, thành viên kỳ
cựu của đảng và là một cựu chủ
nhiệm ủy ban đối ngoại của Quốc
hội đă nói: "Tôi đă có những cảm giác lẫn
lộn khi nghe là sự ổn định chính trị
ngắn hạn của Việt
Bổ sung thêm bằng
những nhận xét của ông Thayer th́: "Chắc
chắn có những thái độ không hài ḷng ngày càng gia
tăng trong số những cư dân nơi đô thị
về t́nh trạng giá cả tăng cao, ô nhiễm, tắc
nghẽn giao thông và tham nhũng."
Quả thực, khi đi tới đánh
giá về những rủi ro chính trị dài hạn, th́
Việt Nam không được ổn trong bản báo cáo và
bị xếp gần cuối bảng, chỉ mấp mé phía
trên các nước như Lào và Myanma.
Đương nhiên, ngay
cả sự phân tích những nhân tố bên trong cuộc
đấu tranh nội bộ từ hàng ngũ chóp bu
của đảng hiện nay, có ít người tin rằng
chế độ cộng sản tại Việt Nam sẽ
sụp đổ bởi thái độ vô cùng tức
giận trước t́nh h́nh kinh tế và
những hành động của những người
bất đồng chính kiến hăng hái, các nhà báo và các
vị giáo sĩ.
Thế nhưng
không nghi ngờ ǵ nữa, ban lănh đạo hiện
thời của nước này đang phải chịu áp
lực và đă không tổ chức được cuộc
họp trong cơn khủng hoảng vào tuần
trước trong một t́nh trạng khác. Những chia
rẽ cuối cùng của cuộc họp đó hiện
vẫn bộc lộ.
Hiệu đính: Blogger Trần Hoàng
Bản tiếng Việt © Ba
Sàm 2008
* * *
Written by Roger Mitton
Tuesday, 07 October 2008
Divisions within
The party's key
Central Committee last week held an emergency meeting in an attempt to bolster
the fight against rampaging inflation, continued labour unrest and a widening
trade deficit.
It is no secret that
conflicting views about the root cause of Vietnam's precipitous economic
malaise, and about how best to tackle it, have spread through the party's ranks
from the topmost leaders in the Politburo down to the rank and file grassroots
in the provinces. Party leaders themselves remain divided between those who
continue to back Prime Minister Nguyen Tan Dung's expansionist high-growth
policies and a widening group around Party General Secretary Nong Duc Manh who
favour consolidation and slower, more sustainable growth rates.
Intertwined with these
economic ideological differences are long standing personal grievances over
Dung's accelerated promotion of technocrats and fellow southerners to the
exclusion of other senior figures, notably from the nation's central region.
Compounding the splits are the lacklustre
anti-corruption campaign, personally led by the PM, as well as recent
crackdowns on journalists and members of the Catholic Church.
Party insiders and
diplomatic sources say that there is growing speculation that if the splits
become more severe, they may precipitate a leadership crisis in the near
future.
Last week's plenum in
Hanoi, an unprecedented third meeting this year of all 160 members of the
party's central executive committee, was hurriedly called to try to stave off
public bloodletting and concentrate minds on the economic crisis that has begun
to threaten social stability and party control.
Traditionally, the
party holds only two annual meetings of the committee, but following this
year's first plenum in January, a second was hurriedly called in July to try to
decide what to do about the economic collapse. Now comes
a third in October.
Professor Carlyle
Thayer, a
Officially, the talk
at the three-day conclave centered almost entirely on socio-economic matters
and in particular on how to prevent the already depressed economy from sinking
further as a result of the financial turmoil in the
Nguyen Tran Bat,
chairman of the Investconsult Group, one of
But this is nothing
new, at both previous plenums this year, party leaders essentially discussed
exactly the same topics, each time with rising alarm and trepidation – and with
increased backbiting among themselves over who was, or was not, proposing the
right course of action.
At the last meet,
Central Committee members, who were losing patience with the government as
inflation soared to nearly 30 per cent, gave the Politburo responsibility for
oversight of the economy until the end of this year. The 14-member Politburo is
the party's topmost body. And this decision to take away control of the economy
from Dung's government was a highly portentous move that has effectively
sidetracked the cabinet and the PM's economic team.
There was little Dung
and his cohorts could do about it since they remain a minority in the
Politburo, where supporters of the more cautionary, consolidationist
party boss Nong Duc Manh dominate.
The July meet was not
necessarily a signal of lack of faith in the relatively new PM, but it was an
indication that many Central Committee members remain unconvinced that he is
the right man to run the country during these troubled times. And the fact that
they called yet another crisis meeting last week clearly indicates that they
are still not convinced.
Indeed, just a day
before the plenum convened, PM Dung reiterated his standard tocsin about how
ministries and financial bodies must give priority to controlling inflation,
stabilising the macro-economy, ensuring social security and maintaining
suitable growth.
His words have had
little notable impact, but he continues to push for a robust growth rate of
around 7 per cent this year, which many feel is
unattainable.
But it is at least
more realistic than his government's original goal of 9 per cent. The Asian
Development Bank and other institutions are now forecasting a figure of around
5 per cent.
And at last week's
plenum, the party wisely couched its own forecast in very general terms,
stating that "the growth rate should be kept at an appropriate and
sustainable level." Gone for the foreseeable future are those 8 per cent
rates that
Dung also instructed
economic ministries and agencies, particularly the State Bank of
However, while he
cautioned that
Nguyen Tran Bat said:
"Obviously, the
The
Furthermore, there
will be fewer remittances from hard-hit overseas Vietnamese (Viet Kieu) in the
Dung's cautious
optimism contrasted with party boss Manh's opening remarks at the plenum the
following day. Their language may have been polite and on the surface the words
not too dissimilar, but underneath the contrast was stark.
Manh noted that
despite export growth and investment promises, there are still major shortfalls
and weaknesses, including surging inflation, a ballooning trade deficit and
continued labour unrest. In other words, the masses remain uneasy and
discontented – and that could lead to major problems for the party if it is not
sorted out soon. He urged the Central Committee to find out the causes and take
action.
The fact that the
party boss should need to reiterate – a year after the crisis first hit
Over the past year,
things have gone from bad to worse for
The Deputy Trade and Industry Minister Bui Xuan Khu said last week that
Such moves are likely
to exacerbate public discontent and labour unrest, as well as fuel divisions
within the party about the merits of such actions. Already, the party has
officially conceded that the earliest possible date for a return to
single-digit inflation will not be until 2010.
As well as wrestling
again with these thorny matters, last week's plenum also discussed the next
session of the National Assembly which will soon be convened in
Party leaders know
they must try to formulate economic policies that meet the expectations of the
assemblymen and thus forestall the kind of pungent criticism they received in
January when inflation, at round 14 per cent, was only just beginning to bite
and the trade gap and labour unrest seemed relatively normal.
That is not the
situation now, and, as in January, legislators from
Whether last week's
"'wake-up call" plenum will galvanise party leaders into more action
– and into more cohesion – remains to be seen. If not, there is liable to be
yet another plenum, or perhaps even a mid-term Congress, in which the senior leaders,
including Dung and Manh, may find themselves laterally shifted or even moved
out.
As
Manh warned in his closing address to the plenum: "It is particularly
important to gain consensus among the party, the people, the army and all
sectors and branches."
Not only is the party
fearful of internal splits, but it is also wary of any social trouble or
political opposition. Hence the recent crackdown on
journalists and Catholics. Several well-known journalists have been
detained over the past months, and two of the nation's crusading
anti-corruption reporters are about to be put on trial for exposing malfeasance
among party leaders in the notorious PMU18 scandal two years ago.
Members of the
Catholic church, including the archbishop in
The Prime Minister
recently met with several bishops, but the land issue was not resolved and
remains a key block to the restoration of diplomatic ties between
Local party officials,
particularly those aligned with veterans like Manh, party Secretariat boss
Truong Tan Sang and Public Security Minister Le Hong Anh, are known to be
chafing at the bit to take more robust action. They believe that the
Others, mostly within
the PM's more conciliatory camp, argue that the best course of action would be
for both sides to cool down.
Said
Nguyen Tran Bat: "Although the local authority clearly can't return land
to the Catholic Church because there is no legal framework to do so at present,
I still favour adopting a moderate stance to resolve the dispute."
Professor Thayer
added: "A hard line against the Catholic Church is never a good idea and
in the midst of an economic crisis it is an even worse idea. Nonetheless, the
conservatives will voice their concern over political stability."
Indeed, the clampdown
on the media as well as the action against the Catholics were also topics
discussed at last week's plenum because, like the economic downturn, they
impinge on the party's obsession with political stability and the continuation
of its one-party rule.
Dr Nguyen Quang A,
director of
Party leaders regard
Earlier this summer,
Michael Pease, chairman of the American Chamber of Commerce and General
Director of Ford
A report early this
year by Business Monitor International Ltd, listing Asia Pacific nations by their
political risk, rated
Naturally, party
leaders, both the staid and the forward-looking, relish such reports and seek
to ensure that the current economic turmoil, and religious and media issues, do not disturb that rosy assessment – which some
fear it is already starting to do.
Party veteran Vu Mao,
a former chairman of the National Assembly's external relations committee,
said: "I have mixed feelings when I hear that
Added Thayer:
"There is certainly growing discontent among urban residents about rising
prices, pollution, traffic jams and corruption."
Indeed, when it came
to the assessment of long term political risk,
Of course, even
factoring in the current party infighting at the top, few believe that the
communist regime in
But certainly its
current leadership is under pressure and would not have held last week's crisis
meeting otherwise. The final ramifications of that meeting are still unfolding.